2 novembre 2008

Problème de traduction



La partie supérieure du panneau, en anglais, dit: “Interdiction d’entrée aux poids lourds. Site résidentiel uniquement.” Jusque là ca va ! Mais la traduction en Gallois demandée par email à un traducteur est : “Je ne suis pas au bureau actuellement. Merci de bien vouloir envoyer vos travaux de traduction.” C’est une réponse automatique, genre out of office, qui a été renvoyé et personne ne pouvait vérifier cette langue! Les camions gallois doivent bien se marrer.

Source : Gizmodo

2 petit(s) commentaire(s):

Ronaldo a dit…

Here in Brasil there are a lot of wrong information of traduction...

Pauline (ZeGraoute) a dit…

Are you exemple?